Yahoo!ブログから、Hatena Blogへ移転
2019年8月7日(水)晴れ
Yahoo!ブログ終了のため、過去にヤフーに書いてたブログをこちらへ移転しました。
ブログの移転
ヤフーブログサービス終了に伴い2019年4月1日よりブログを移転しました。
移転先はお仕事サイト(フルネットサービス)の公式ブログ→http://furunet.jp/category/blogs/
です。
よろしくお願いいたします!
移転先はお仕事サイト(フルネットサービス)の公式ブログ→http://furunet.jp/category/blogs/
です。
よろしくお願いいたします!
バイクの季節
2019年3月29日(金)曇り
ゴン太散歩はパスしてお仕事。
高松港にはにっぽん丸が停泊してた。
子供3人大人7人のご家族さま、子供たちは波しぶきに負けずデッキとフライブリッジで頑張る。
豊島家浦港ではめおんに出会う。以前は高見島でも見たなあ、アチコチ出張人気のめおんデス。
にっぽん丸が瀬戸大橋に向かっていた。
瀬戸内海もボチボチ賑やかになってきたか。
お待ちどうさま、昼からお散歩。
帰り道で頂いたブロッコリー、なんでも食べるゴン太。
自賠責保険のシールを貼り替え、平成36年はないけど、
久々にエンジンをかけてお掃除。
ポカポカ陽気に誘われ、寳太郎さんまで走ってきた。
66のおっさん、5年後は71、まだ乗ってるような気がする。
ゴン太散歩はパスしてお仕事。
高松港にはにっぽん丸が停泊してた。
子供3人大人7人のご家族さま、子供たちは波しぶきに負けずデッキとフライブリッジで頑張る。
豊島家浦港ではめおんに出会う。以前は高見島でも見たなあ、アチコチ出張人気のめおんデス。
にっぽん丸が瀬戸大橋に向かっていた。
瀬戸内海もボチボチ賑やかになってきたか。
お待ちどうさま、昼からお散歩。
帰り道で頂いたブロッコリー、なんでも食べるゴン太。
自賠責保険のシールを貼り替え、平成36年はないけど、
久々にエンジンをかけてお掃除。
ポカポカ陽気に誘われ、寳太郎さんまで走ってきた。
66のおっさん、5年後は71、まだ乗ってるような気がする。
ヤギ舎の取り壊し
2019年3月28日(木)晴れのち曇り
西斜面のサクラが咲き始めた。
こちらは小ぶりの花が満開のスモモの花、
前回5年間かけたバイクの自賠責が4月に切れるがほとんど乗ってない、懲りずにまた5年の保険に入った。
ヤギ舎の残ってた柵を撤去、愛さんの提言でここをイングリッシュガーデンにする。
チェーンソーでネジ止め部分を切ってしまった。気をつけてたのだが、、、
チェーンソーの歯が欠けて全く切れなくなって取り替え。
倉庫の横にひっそりと植わっていた紅白のツバキをイングリッシュガーデンに植え替え。
バックホーでうまくキャッチして移動、
植え替え成功!
剪定したツバキ、虫食いだけど来年はキレイな花を咲かしてくれるだろう。
イングリッシュガーデン、これからが楽しみです。
西斜面のサクラが咲き始めた。
こちらは小ぶりの花が満開のスモモの花、
前回5年間かけたバイクの自賠責が4月に切れるがほとんど乗ってない、懲りずにまた5年の保険に入った。
ヤギ舎の残ってた柵を撤去、愛さんの提言でここをイングリッシュガーデンにする。
チェーンソーでネジ止め部分を切ってしまった。気をつけてたのだが、、、
チェーンソーの歯が欠けて全く切れなくなって取り替え。
倉庫の横にひっそりと植わっていた紅白のツバキをイングリッシュガーデンに植え替え。
バックホーでうまくキャッチして移動、
植え替え成功!
剪定したツバキ、虫食いだけど来年はキレイな花を咲かしてくれるだろう。
イングリッシュガーデン、これからが楽しみです。
海外からのメール
2019年3月27日(水)晴れ
カルフォルニアから、出来るだけ多くの瀬戸芸作品を観たいので三日間船をチャーターしたいとのメールが入って来た。
希望日の三日間はすでに予約が入ってて、お断りと別のチャーター船を紹介したが、英文メールはgoogle翻訳で読めても書くのが微妙なニュアンス表現ができないときてる。
で、通訳案内士のHさんに頼んで丁重に返信。
ーーーー
Dear Mr. **
Thank you for your email.
Unfortunately, I'm not available on these dates.
However, I can introduce another boat. I will check his schedule. Could you wait for a while?
Regards,
Your Cruise captain, **
ーーーー
How about ask another boat company ‘Port of Okayama’?
This is the website in Japanese. http://www.portof.net/
Here is an mail address.
marina@portof.net
Maybe someone speaks English.
Hope it’s going well.
ーーーー
てな内容、今後の参考に記しておく。
今日もいい天気、
散歩から帰ると、勝ってにおっさんの作業現場をウロつく近所のFさん発見。
しばらくベンチで話す。人の容貌が歳とってくるのはよくわかるが、自分のことは気がつかない。ここへきてもう10年になるが、向かいのオオシマザクラは今年もチラホラ咲き始めた。
愛さん、明日が誕生日。
今年は希望を聞いてアマゾンにお願い。
希望は嵐ざんまいです。
基礎工事、2列目をコンクリート固め、
形になってくるとなんとなく嬉しくなる。
カルフォルニアから、出来るだけ多くの瀬戸芸作品を観たいので三日間船をチャーターしたいとのメールが入って来た。
希望日の三日間はすでに予約が入ってて、お断りと別のチャーター船を紹介したが、英文メールはgoogle翻訳で読めても書くのが微妙なニュアンス表現ができないときてる。
で、通訳案内士のHさんに頼んで丁重に返信。
ーーーー
Dear Mr. **
Thank you for your email.
Unfortunately, I'm not available on these dates.
However, I can introduce another boat. I will check his schedule. Could you wait for a while?
Regards,
Your Cruise captain, **
ーーーー
How about ask another boat company ‘Port of Okayama’?
This is the website in Japanese. http://www.portof.net/
Here is an mail address.
marina@portof.net
Maybe someone speaks English.
Hope it’s going well.
ーーーー
てな内容、今後の参考に記しておく。
今日もいい天気、
散歩から帰ると、勝ってにおっさんの作業現場をウロつく近所のFさん発見。
しばらくベンチで話す。人の容貌が歳とってくるのはよくわかるが、自分のことは気がつかない。ここへきてもう10年になるが、向かいのオオシマザクラは今年もチラホラ咲き始めた。
愛さん、明日が誕生日。
今年は希望を聞いてアマゾンにお願い。
希望は嵐ざんまいです。
基礎工事、2列目をコンクリート固め、
形になってくるとなんとなく嬉しくなる。